Obwohl die Ströme der Worteuns unablässig überschwemmen,in den Tiefen unseres Ich herrscht das Schweigen auf immer. Khalil Gibran


14. 03. 2012.

Alabaster blues


Please, make  me something pretty  I can force moments into.

These old  tin cans  cannot carry all I meant at  all.

At times I could squeeze them into a ball

And throw them in the water white and black,

These rusty indecisions, no great matter, after all;

Sunsets and a spotless sigh, you and a smile,

This and somewhat more before I finally fall.

As translucent  vessels  they may be worth while

Floating down the ancient  river never to come back.

                                                              jadoablu



13. 03. 2012.

Die Blätter fallen, .../ Rainer Maria Rilke


Die Blätter fallen, fallen wie von weit,
als welkten in den Himmeln ferne Gärten;
sie fallen mit verneinender Gebärde.

Und in den Nächten fällt die schwere Erde
aus allen Sternen in die Einsamkeit.

Wir alle fallen. Diese Hand da fällt.
Und sieh dir andre an: es ist in allen.

Und doch ist Einer, welcher dieses Fallen
unendlich sanft in seinen Händen hält.



Aus: Das Buch der Lieder (1919)

12. 03. 2012.

Odlazak / Tin Ujević

- Molim te, bi li mi htio pokazati kako da odem odavde?
- Sve ovisi kamo želiš otići - reče mačak.
- Svejedno mi je kamo ću otići - reče Alisa.
- Onda je svejedno kojim ćeš putem krenuti - reče mačak.

                                     Lewis Carrol: Alisa u zemlji čudesa


                                                      Agim Sulaj

Odlazak

U slutnji, u čežnji daljine, daljine,
U srcu, u dahu planine, planine.

Malena mjesta srca moga,
Spomenak Brača, Imotskoga.

I blijesak slavna šestopera,
I miris (miris) kalopera.

Tamo, tamo da putujem,
Tamo, tamo da tugujem.

Da čujem one stare basne,
Da mlijeko plave bajke sasnem.

Da više ne znam sebe sama,
Ni dima bola u maglama.
                                                                                 Tin Ujević



11. 03. 2012.

The Zen of Python



















Beautiful is better than ugly.

Explicit is better than implicit.

Simple is better than complex.

Complex is better than complicated.

Flat is better than nested.

Sparse is better than dense.

Readability counts.

Special cases aren't special enough to break the rules.

Although practicality beats purity.

Errors should never pass silently.

Unless explicitly silenced.

In the face of ambiguity, refuse the temptation to guess.

There should be one-- and preferably only one --obvious way to do it.

Although that way may not be obvious at first unless you're Dutch.

Now is better than never.

Although never is often better than right now.

If the implementation is hard to explain, it's a bad idea.

If the implementation is easy to explain, it may be a good idea.

Namespaces are one honking great idea -- let's do more of those!

                                                                                            Tim Peters

Funkelndes neues Leben

                                                 Photography by Sofia Ajram

Funkelndes neues Leben

Verliert sich an fallende Bilder

Aus versuchten Tagen

Die erscheinen so gewaltig

Und gewaltig ist schlimmer

Und schlimmer ist schöner

So bin ich ganz hurtig

Wieder mal schuldig

Schuldig

Aus versuchten Tagen

Vor dem Leben das funkelt

Im Dunkeln

Und nicht schlafen will

Weils eben funkelt

So verliert es sich an brennende Bilder

Die immer wilder sich mehren

Im funkelnden Taumel

Am Firmament

Das leuchtet

Auf dunklem Hintergrunde

Und als wäre nichts geschehen

Mir in die Augen sehen

Und sagen:

Funkelndes neues Leben.
                                                                                 jadoablu

09. 03. 2012.

Seele – Aufstand in 2 Akten / Duša – pobuna u 2 čina


                                                                                                                    Akt I/čin I

Saubande
Stiftet Ordnung
Züchtigt und zähmt.

Fleischwurstfabrikanten
Sähen Einwegtugenden,
zermahlen und zerdrücken.

Und göttliches Blut fliesst durch unsere Adern!

oh, quälende Scham -
schielende Vorväter
über unseren Häuptern.

Oh, stählernes Unwissen –
Himmelschreiend,
Nervenzehrend.

Unachtsam jungfräulich
Kriechen  Gedanken
Zum Tatort,
Um mutwillig Hoffnung einzuflössen,
ihr, so lieblich und zäh.

Atemübungen
Eins, zwei, drei
Und alles ist vorbei.

Reziklierbar
Wiederverwertbar
Reizende Vielfalt
Bezaubernde Multifunktionalität!

Akt II/čin II

-  „Oprostite...“ (pauza)...(zbunjen pogled)...
- „Vi ste?“ (upitnik iznad glave, pauza traje dok ne postane neugodno)
- „Da?“ (pauza) „I vi ste mi također nešto poznati – ali čekajte...ne mogu se sjetiti...“
- „Molim vas, nemojte mi sada  filozofirati – pitam vas tko ste i što ste!“ (ljutit  pogled)
- „Pa da vam iskreno rečem, to sam upravo vas mislila pitati. Znate – (pauza) ...ja vam nisam odavde i dosta sam muke vidjela dok sam došla do vas a vi mi začepili prije nego što sam zinula!“ (nervozno traži duhan po zgužvanim džepovima - pogled preko njegove ćelave glave, u daljinu –„...doch manchmal schiebt der Vorang der Pupille sich langsam auf – dann geht ein Bild hinein, geht durch der Glieder angespannte Stille – und hört im Herzen auf zu sein.“)
- „Slušajte mlada damo – ako tražite cigaretu, ovdje je pušenje zabranjeno. Ako mi imate namjeru mudrovati onda vam je čelom nazad u prašinu, jer takve kao vas gledam svaki dan i dosta mi je više pustinjskih priča, jel me razumijete? (pauza) „Dakle, tko ste i što ste?“ (ravan pogled u oči, ozbiljnost - tišina dok ne postane neugodno-  ona  spusti glavu)
-„Dobro, dobro...gdje su ti onda papiri, pečati, propusnice, potvrde?“
- (diže pogled) „Nemam ja toga a do sada mi nije niti trebalo...“ (revno vadi ostatke raspalog duhana i traži onaj dio za staviti u usta. Trpa u usta. Traži upaljač. Ne čuje sljedeće. Razmišlja o metodama za prestajanje s pušenjem. Uspjeti će već jednom.)
-„Pa, dobro kako si mislila ući kroz ova vrata kroz koja su prolazili sv. Ante, majka Tereza i John Lennon?“ (obrve podignute, desna malo više, usta lagano u špic, ruka s olovkom spremna za popunjavanje obrasca)
- ( I nisam uspjela prevesti „Endlich Nichtraucher“ – mogla sam spasiti koji život. Očito mi nije bilo suđeno da spasim nečiji život. Dugo sam bila jedna od onih bijelih ovaca koja su ostala za Isusom kada je on pošao u potragu za izgubljenom crnom. Dugo smo gledali za njim i pomislila sam: On će je zagrliti a mene možda nikada neće niti primjetiti! Pa me dugo jela savijest. Pa sam se inatila. Htjela sam biti ona crna. Brzo bih jurila – uiiiiiiiiii...preko stjena, jaraka, trčala i preskakala, ne bih se osvrćala, samo naprijed, samo brzo, samo novo, nikad ponovno...)
- „Čuješ ti mene? Zabranjeno pušenje! Ee!!! S mjesta izgasi cigaretu!!!! Čuješ ti mene?“ (ustaje se, kapljice znoja na ćeli, namršten, glas zagasit)
- „Kako se vi samo brinete o mome zdravlju ! Baš ste slatki! Ne bi li se duže pržila! Evo – (halapljivo povlači dva-tri dima i baca duhan na pod, gasi čizmom) – zadovoljni? Dakle – propusnice – da, nemam. Šta ću sad? Nemam kud! Nisam spremna na vječno roštiljanje!“ (ruke u džepovima, podignuta ramena, potpuna rezignacija, ne čuje što onaj govori, svejedno je više, bilo je vrijedno pokušati. Koji sam ja kurac? Ima čovijek pravo. Tko sam i što sam? Idemo dakle kat niže, dolje ne trebaju nikakve propusnice. Nemam ništa a to je dosta.  Moram li sada sama silaziti ili će neki vrag doći po mene kad već nitko drugi nije? Tamo su dakle ta vrata – predaleko sam odjurila.)
- „Oprostite...“(pauza)
                                                                                                                                              jadoablu

Kolajna V / Collier V Tin Ujević


Kolajna V                                                                                     

Ove su riječi crne od dubine,
ove su riječi zrele i bez buke.
- One su, tako, šiknule iz tmine,
i sada streme k'o pružene ruke.

Nisam li pjesnik, ja sam barem patnik
i katkad su mi drage moje rane.
Jer svaki jecaj postati će zlatnik,
a moje suze dati će đerdane.

- No one samo imati će cijenu,
ako ih jednom , u perli i zlatu,
kolajnu vidim slavno obješenu,
ljubljeno dijete, baš o tvome vratu.






Collier V


Diese Worte sind aus schwarzen Tiefen

Diese Lieder, noch im Stillen reif.

Bebend sie, so, aus Dunklem stiessen,

wie Hände, die ich deinen reich*.



Bin ich kein Poet, so immerhin Pathet

Und manchmal lieb* ich

Meine Wunden.

Denn aus jedem Schluchzer Gold entsteht,

dass mit Tränen wird zum Collier gewunden.



Doch wie wertlos wäre es geblieben,

würde es nicht fein, aus Perlen und Gold,

als Kette einst, erhaben sich schmiegen

an deinen Hals, mein Kind, so traut und hold.

(nachgedichtet von jadoablu)

08. 03. 2012.

Heimreise

                                                     photography by someperfectworld
Und auf der Rückfahrt dorthin,
Wo kein Blick dem anderen standhält
Und Winde durch Knochen stossen,
Betrachte ich, fensterlich eingerahmt,
Ein wolkenlos gähnendes Jenseits.
Diese Flucht ist Heimreise.

Gipfel spielen an Strängen,
auf denen schwarze Vögel sitzen.
Und schon sind sie zerstoben,
die Gedanken, wankelmütige Gestalten,
wie Mondsüchtige, Bildern entgegen,
die sie einst mit Augen beworfen.  

Jeder in seine Richtung, zügig.
Ich lasse sie ziehen –
sie kommen  wieder,
aus feuchten Höhlen,
mit schlafwandlerischen Freunden,
die dunkle Sehnsucht erschuf.

Dann bleibt die Frage nach dem Sinn,

die Frage nach dem Sinn,
auf diesen Strassen, wo neben Menschen
Fantome  wandeln, Gräbern entkommen,
blutlos wandeln, bis zum Einbruch der Nacht,
um  auszusaugen, was kein Leben war.
Der Weg aus heimlicher Erwartung liegt still.

An eigene Grenzen verbannt,
verbrüdert in Vergänglichkeit,
schleiche ich an Anderen vorbei,
 die mein Leben leben.

                                                                                    jadoablu

07. 03. 2012.

And in the darkest hour...


    phothography by Steichen
...who needs the one who understands?
To be understood brings no comfort.
Who wants to wake anotherone¨s darkness?
My lake lies still
inmidst high woods.
Animals drink of its water, comfort their thirst,
refresh their bodies, even take a glimpse of their reflexion.
My lake lies still
until the rains fall.
The drops from heaven
 become my own,
 making me deeper.
The winds touch me
I become angry and strong.
Do I have to know  why?
Does anybody have to understand?
No comfort in being understood.
To be should be enough.
Maybe I should count the raindrops.
Maybe I should measure the amount of water,
check the age of the trees, make statistics
of animals dropping by more often than others.
Maybe I should know
what lives in me and how it procreates.
Do I have to have knowledge?
No comfort in knowledge.
To be should be enough.
And when I share
I should see a light.
This light should be enough.
Though my sight is dimmed 
I  focus on the light.
I share nothing that is mine.
I share everything that I am.


                                                                                         jadoablu

04. 03. 2012.

Ecce Homo



     
JA! Ich weiss, woher ich stamme!

Ungesättigt gleich der Flamme

Glühe und verzehr ich mich.

Licht wird alles, was ich fasse,

Kohle alles, was ich lasse;

Flamme bin ich sicherlich.



Der Mensch, welcher nicht zur Masse gehören will, braucht nur aufzuhören gegen sich bequem zu sein; er folge seinem Gewissen, welches ihm zuruft:“ SEI DU SELBST, DAS BIST DU ALLES NICHT, WAS DU JETZT TUST, MEINST, BEGEHRST.“ Jede junge Seele hört diesen Zuruf bei Tag und bei Nacht und erzittert dabei; denn sie ahnt ihr seit Ewigkeiten bestimmtes Mass von Glück, wenn sie an ihre wirkliche Befreiung denkt; zu welchem Glücke ihr, so lange sie in Ketten der Meinungen und der Furcht gelegt ist, auf keine Weise verholfen werden kann. Und wie trost- und sinnlos kann ohne diese Befreiung das Leben werden! Es gibt kein öderes und wiedrigeres Geschöpf in der Natur des Menschen, welcher seinem Genius ausgewichen ist und nun nach rechts und nach links, und nach rückwärtz und überallhin schielt. Man darf einen solchen Menschen zuletzt gar nicht mehr angreifen, denn er ist ganz Aussenseite ohne Kern, ein anbrüchiges, gemaltes, aufgebauschtes Gewand, ein verbrämtes Gespenst, das nicht einmal Furcht und gewiss auch kein Mitleiden erregen kann.                                

                                          F. Nietzsche

02. 03. 2012.

Igračka vjetrova / Spielzeug der Winde (Tin Ujević)


Brad Kunkle, The alchemy of sleep

Igračka vjetrova

Pati bez suze, živi bez psovke,
i budi mirno nesretan.
Tašte su suze, a jadikovke
ublažit neće gorki san.

Podaj se pjanom vjetru života,
pa nek te vije bilo kud;
pusti ko listak nek te mota
u ludi polet vihor lud.

Leti ko lišće što vir ga vije,
za let si, dušo stvorena.
Za zemlju nije, za pokoj nije
cvijet što nema korijena.
                                        
Spielzeug der Winde


  Leide ohne Träne, lebe ohne Fluchen,
 nimm reglos hin dein Los.
  Eitel sind Tränen, und klagendes Rufen
  schmeichelt bitt’rer Träume blos.



  Verlier dich an trunk’nem Lebenswinde,
  der wirbelt dich fort, wohin er will;
  Blatt bist du im taumelnden Gewinde,
  schon höher, wilder im Windesspiel.


  Wie fliegende Blätter, die Winde winden,
  flieg, meine Seele, der Lüfte Gast,
  der Erde nicht, ohne Ruhe zu finden,
  Spross, der du keine Wurzeln hast.


(nachgedichtet von jadoablu)
             




Augustin Josip Ujević ( 5.7.1891, Vrgorac - 12.11.1955,  Zagreb)


Schwer zu sagen, ob Tin Ujević der grösste kroatische Lyriker ist oder nur einer der grössten - fest steht: sein Leben war von einer solchen Vielfalt und von so vielen Kontroversen geprägt, dass sich diesbezüglich kaum ein anderer kroatischer Literat mit ihm messen kann. Er führte ein Doppelleben: als genialer und gepriesener Lyriker, Esseyist, Feuilletonist und Übersetzer lehnt er es ab, sich den Normen der bürgerlichen Gesellschaft anzupassen. Die Boheme war seine materielle Manifestation, der Prototyp eines Punks - eine geradezu tragische Figur, vernachlässigt und kaum übersetzt, mit einer lyrischen Ausdruckskraft vergleichbar mit der eines T.S.Eliot, Yeats, Frost, Rilke, Trakl, Jesenjin.